Всеми сделанный тюфяк

  Автор:
  Комментариев нет

livre Сколько себя помню, именно летом у меня возникало непреодолимое желание учиться тому, чему я хочу сама.
Столько свободного времени, а главное – никто этого не заставляет делать, наоборот говорят: «Неужели ты не устала! Отдыхай!»
А я не устала. Может быть, оттого что у меня в апреле день рождения, а после него у каждого человека открывается второе дыхание.
Вот и сейчас я жажду летом заниматься французским.
А поскольку заниматься языком в одиночестве не интересно, мы будем заниматься вместе, как я и обещала в начале нашего общения.
Может, кто и любит сидеть в одиночестве над книжками и наслаждаться своими успехами, которых, увы, никто оценить не может, но только не я.
Нет и еще раз нет.
Кстати, как вы думаете, после того как Бог раздает людям таланты, одному два, другому четыре, а третьему пять, чего он как рачительный хозяин ждет от них?
Конечно, чтобы пустили их в рост, и вернули Господину с лихвой.
Например, у меня, четыре таланта. Поделюсь с другом, и у него станет четыре. Вместе уже восемь.
А если у меня друг не один? Представляете Его, Господина нашего, премудрость!?
Итак,

       tout à vous (tout à votre service) - весь к вашим услугам
У меня прямо дух захватывает, когда я думаю о том, сколько мудрости и тайн хранится в любом языке. Но новый язык заставляет по-новому взглянуть на привычные вещи.
Вот лаконичная идиома ‘tout fait’, которая буквально означает ‘всеми сделанный’, то есть, общепринятый, а потому, избитый, банальный:
N'en pas parler du tout plutôt que d'en parler avec des phrases toutes faites.
Лучше уж совсем ничего не говорить, чем говорить избитыми фразами.
А вот как использует выражение ‘tout fait’ великий французский писатель Оноре де Бальзак в своем знаменитом романе «Блеск и нищета куртизанки»:
Les parquets, les tribunaux ne peuvent rien prévenir en fait des crimes; ils sont inventés pour les accepter tout faits.
H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.
Никакие суды не в состоянии предупредить преступность; ведь суды придуманы для того, чтобы принимать преступление как неизбежное зло. (Как нечто само собой разумеющееся, привычное, банальное - pour les accepter tout faits.)
В текстах, которые мы будем читать в наших программах, мы неоднократно встретимся с выражением ‘tout fait’ в самых разных контекстах, но, уловив однажды его общий смысл, как ‘всеми сделанный’, мы не только начнем проникать вглубь языка, но и узнаем истинную цену этому «общеизвестному».
Чтобы запомнить быстро выражение ‘tout fait’ можно связать его в сознании с такой картинкой: некий аморфный господин (тюфяк) изрекает что-то до ужаса избитое.

Понравилась страничка? Поделитесь с друзьями:
Оставьте свой комментарий или вопрос