Поговорка на трех языках

  Автор:

idiom Русский:



Без труда не выловишь и рыбку из пруда (поговорка)
                                                              *

English:



He who would search for pearls must dive below. (idiom)

          he (он) who (кто) would (хотел бы) 
          search – искать                      
          for – для, ради
          pearls – жемчуг
          must - должен
          dive – нырять
          below – дальше, ниже, глубже

                                                              *

  Français:



Il faut casser le noyau pour avoir l'amande. (idiome)
Не разгрызёшь косточку (орешек), так и не съешь ядрышко.

          il faut – надо  (он должен);
          il – он с глаголом; 
          faut (от falloir) – надлежать, долженствовать
          casser – колоть, разбивать
          noyau – ядро (ореха), косточка(в плодах)
          pour – для, ради
          avoir – иметь, обладать; получить, достать
          amande – миндаль



Pour avoir l'amande, il faut casser le noyau.
Не съешь ядрышка, если не разгрызёшь орешка.

                                                             ***

Понравилась страничка? Поделитесь с друзьями:
Комментарии на Блоге
2 комментария
  1. Alyona

    Spasibo bol’shoe 😛

  2. Camille

    У меня не проигрывается 5й урок трио – ничего кроме русского, и на этой страничке, можно прослушать все, кроме французского :( Подскажите, пожалуйста. в чем проблема? До этого все можно было слушать!

    Спасибо!

Оставьте свой комментарий или вопрос