Можете ли вы представить себе, чтобы Лев Толстой писал стихи?
Не можете? И я не могу.
Толстой был слишком умён для этого. "Нельзя, - говорил он, - идти за сохой, приплясывая".
"У него нет органа, которым верят", - сказал о Толстом Бунин.
А "поэзия, - как писал Пушкин в письме Вяземскому, - должна быть глуповатой".
(Вяземский тогда написал про любовь слишком умные стихи).
Вряд ли умные слова могут вызвать непроизвольные слёзы, как их могут вызвать глуповатые стихи.
Недавно я нашла случайно небольшое стихотворение Вячеслава Иванова, тридцать последних лет жизни прожившего в Италии, где жила любимая женщина, и присоединившегося к католической церкви, оставаясь православным, ибо едина и неделима церковь Христова.
Это, каким поэтическим даром надо обладать, чтобы так почувствовать и словами передать воздух итальянского католичества и родного православия!
Нет никаких умных слов, чтобы это передать.
Где бормочут по-латыни,
Как-то верится беспечней,
Чем в скитах родной святыни, -
Простодушней, человечней.
Здесь креста поднять на плечи
Так покорно не умеют,
Как пред Богом наши свечи
На востоке пламенеют.
Если поэзия и может быть глуповатой по сравнению с умными речами и проповедями, то вот именно так, до слёз, неизвестно почему.
Сегодня я прочла, что была такая старая традиция в православии в сочельник, в канун Рождества, класть на стол пучок сена, как напоминание о том, куда положили младенца Христа, а главное, зачем Его туда положили.
Что стало бы с гуманистами, когда б увидели они у своей тарелки пучок сена!
А может быть задумались бы они, почему Спаситель на место лобное ехал на осле?
Но умным не до глупостей, они думают о том, как спасти человечество от дураков.
До чего же весело жить!
Мы поздравляем всех наших читателей с Рождеством Христовым!
А это подарок.
А тем, кто занимается с нами,
мы напоминаем ссылки на небольшой мастер-класс интенсивного чтения по-французски.
Для тех, кто пропустил предыдущие выпуски - вот задание на первую неделю:
https://at-french.ru/classedemaitre/page1.htm
(если ссылка не открывается, скопируйте ее и вставьте в адресную строку Вашего Интернет-обозревателя, и нажмите Enter на клавиатуре)
вот ссылка на вторую часть мастер-класса:
https://at-french.ru/classedemaitre/page2.htm
вот - на третью часть:
https://at-french.ru/classedemaitre/page3.htm
на 4-ю часть курса:
https://at-french.ru/classedemaitre/page4.htm
А это - окончание рождественской сказки:
https://at-french.ru/classedemaitre/page5.htm
Вам предстоит самостоятельно разобрать ее: перевести, расцветить, понять.
Делайте перевод, расцвечивайте текст и присылайте нам на at-french@mail.ruв течение недели - до 14 января 2012 года.
Автор самого точного перевода и расцвечивания получит ПРИЗ -
нашу обучающую программу
– “Три урока Живого Французского”
Какой результат Вы получите, занимаясь по программе?
- во-первых, Вы усвоите структуру французских предложений, станете лучше понимать любое предложение и фразу.
- во-вторых, Вы научитесь запоминать новые слова и выражения надежно и без головной боли.
- в-третьих, Вы раскрепоститесь, перестанете бояться открыть рот, чтобы произнести фразу по-французски.
Попутно Вы познакомитесь со всеми случаями употребления французских артиклей и пополните свой словарный запас.
Программа укомплектована очень полезным бонусом, посвященным спряжению французских глаголов на практике (как образуется, как произносится - на простых и понятных примерах).
Программа будет интересна и очень полезна любому, кто решится на головокружительный эксперимент - выстроить фундамент мышления и речи на французском языке.
Программа рассчитана не менее, чем на три недели ежедневных занятий.
Те, кто не собирается участвовать в конкурсе переводов,
могут оформить заказ и получить реквизиты оплаты
Вы можете прямо сейчас по этой ссылке:
http://at-english.com/om/order/vif
Оплачивайте программу “Три урока Живого Французского”
и присоединяйтесь к нашим увлекательным, систематизированным занятиям
на Живом, Интересном материале.
До встречи на страницах Увлекательного Французского!