"Французский с нуля
|
Antoine de Saint-Exupéry
Антуан де Сент Экзюпери
Le Petit Prince
Маленький Принц
Запоминаем идиомы
Включайте звук - сначала просто слушайте, следите глазами по тексту:
« Horreur des courants d’air... ce n’est pas de chance, pour une plante, ----- |
«Боязнь сквозняков... это неудача, для растения, заметил маленький принц. Этот цветок слишком сложен... » ----- – Вечером вы меня будете помещать под стеклянный колпак.
----- Униженная тем, что позволила застигнуть себя за подготовкой такой наивной лжи, ----- |
кто, что - красным,
что делает - синим,
отрицание - черным,
остальноее зеленым.
Итак, следите глазами по расцвеченному тексту, одновременно слушая звук и разбираясь потихоньку в конструкциях.
« Horreur des courants d’air... avait remarqué le petit prince. courants d’air - сквозняки – Le soir vous me mettrez sous globe. Mais elle s’était interrompue. |
Четыре идиомы (их выписываем на листочек, вешаем перед собой и повторяем в течение недели, каждый раз когда они попадаются нам на глаза):
pas de chance! (или manque de chance!) - вот не повезло!, вот не везет!, вот неудача!
(en) prendre de la graine — (на)мотать себе на ус
quand même (quand bien; quand bien même) - все-таки; во что бы то ни стало
s'interrompre - останавливаться; прерывать свою речь
Готово?
Смотрим дальше:
Le soir vous me mettrez sous globe
Вечером вы меня будете помещать под стеклянный колпак.
артикль le здесь обозначает время, период, дату - вечером (каждый вечер, по вечерам)
например, travailler la nuit — работать по ночам
Кстати, подробный курс о французских артиклях вы найдете в нашем подробном курсе "Три урока Живого Французского!" (https://at-french.ru/piaf.htm).
Конечно, мы не можем пропустить появление страдательного залога или пассива:
Indicatif Présent Passif
C’est mal installé. - Это плохо устроено.
/устроено кем-то - само "это" не имеет к устройству отношения/
Как вы видите, пассив (все синенькое) образуется формой глагола être + причастие прошедшего времени глагола installer.
je suis installé - я устроен (кем-то) nous sommes installés - мы устроены (кем-то)
tu es installé - ты устроен (кем-то) vous êtes installés - вы устроены (кем-то)
il est installé - он устроен (кем-то) ils sont installés - они устроены (кем-то)
elle s’était interrompue - она была прервана собою, по-русски говоря "остановилась".
Поясню суть пассива еще на простом примере:
Я прочла книгу. - актив
Книга прочитана мною. - пассив
И уже знакомая нам временная форма Indicatif Plus-que-parfait Actif, образующаяся при помощи форм вспомогательного глагола "avoir - иметь".
elle avait forcé - она усилила
Elle n’avait rien pu connaître - она не могла знать (понимать)
pu [py] - от глагола pouvoir - мочь, быть в состоянии
если отбросить отрицание, получится:
Elle avait pu - она могла
le petit prince avait remarqué - маленький принц заметил
Напомню:
Indicatif Plus-que-parfait Actif (или предпрошедшее время) - обозначает прошедшее действие, совершившееся раньше другого, или действие, законченное к определенному моменту в прошлом.
На русский язык переводится глаголом прошедшего времени совершенного вида (parfait- совершенный), иногда с добавлением "уже":
помучила (до того, как произошло еще что-то или к определенному моменту в прошлом)
сказала
ответила
А теперь - "сюрприз":
В сочетании "Elle était venue - она пришла" употреблена та же глагольная форма Indicatif Plus-que-parfait Actif, однако в качестве вспомогательного используются формы глагола être - разные глаголы образуют сложные временные формы по-разному, либо с помощью avoir, либо с помощью être:
j'étais venu(e) - я пришел(а) | nous étions venus (venues) - мы пришли |
tu étais venu(e) - ты пришел(а) | vous étiez venus (venues) - вы пришли |
il était venu - он пришел | ils étaient venus - они пришли |
elle était venue - она пришла | elles étaient venues - они пришли (жен.р.) |
Поясню на простом примере:
Il quitte Paris. - Он покидает Париж.
Глагол quitter - покидать сопровождается прямым объектным дополнением (Paris): такой глагол называется переходным.
Il part. - Он уезжает.
Глагол partir - уезжать не имеет объектного дополнения: такой глагол называется непереходным.
Вникать в смысл всех этих форм и учиться употреблять их мы будем постепенно, а пока достаточно прочесть их перевод и научиться видеть их в тексте.
Дайте себе время привыкнуть, присмотреться к языку, накопить опыт, тогда то, что сейчас совсем не понятно, станет понятным и родным.
Главная задача ближайшей недели - запомнить и употребить в речи все четыре идиомы.
Желаю Вам Успеха!
Продолжим завтра!