"Французский с нуля
|
Antoine de Saint-Exupéry
Антуан де Сент Экзюпери
Le Petit Prince
Маленький Принц
Пусть вас не удивляет, что мы начинаем с восьмой главы.
Мы ведь знакомимся не с художественным произведением, а с французским языком.
Если же вы никогда не читали "Маленького Принца", вы можете найти текст на русском языке, например, здесь: http://malenkiyprinc.narod.ru/
Слушаем отрывок из "Маленького принца" -
просто слушаем, улавливаем французскую интонацию, наслаждаемся.
Теперь слушаем еще раз, стараясь следить глазами по тексту.
Прочтем перевод.
J’appris bien vite à mieux connaître cette fleur.
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, et qui ne tenaient point de place, |
Я очень быстро научился понимать этот цветок.
На планете маленького принца были очень простые цветы, украшенные одним единственным рядом лепестков, которые не занимали места вовсе, |
С чего начать? -
Конечно, с себя, любимого!
Итак,
j' = je — я
(употребляется с личным глаголом, произносится [жё])
Например:
je parle — я говорю [жё парль]
j'entends — я слышу [ж антан]
J’appris — я научился [ж апри]
Читая транскрипцию по-русски, не забываем,
"русский "эн", как "эн" французский в нос произносить"
/© А.С.Пушкин/ - и характерное "р" тоже стараемся имитировать.
Расцветим этот отрывок (по методике Н.А. Зайцева):
кто, что - красным,
что делает - синим,
отрицание - черным,
остальное зеленым.
Читаем, сопоставляем, присматриваемся, слушаем и следим глазами по расцвеченному тексту:
J’appris bien vite à mieux connaître cette fleur.
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d’un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place,et qui ne dérangeaient personne. |
Я очень быстро научился понимать этот цветок. На планете маленького принца всегда были очень простые цветы, украшенных одним единственным рядом лепестков, которые не занимали места вовсе,и которые никому не мешали. |
Il y avait - безличный оборот "были, имелись" |
bien - хорошо, хороший [биьен]
très - очень, весьма [трэ]
Très bien! - Знакомое выражение?
На вопрос - как дела, можно смело отвечать: [трэ бьен]! Очень хорошо!
Или даже так: Très très bien!
Ну вот, после небольшой музыкальной паузы
находим еще одно слово, которое у всех на слуху (амур-тужур):
toujours - всегда, вечно [тужур]
Слушаем отрывочек еще раз - улавливаем на слух уже знакомые слова, глазами по тексту следим:
J’appris bien vite à mieux connaître cette fleur.
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d’un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place,et qui ne dérangeaient personne. |
Я очень быстро научился понимать этот цветок. На планете маленького принца всегда были очень простые цветы, украшенных одним единственным рядом лепестков, которые не занимали места вовсе,и которые никому не мешали. |
Пять слов похожи на русские (вернее, эти слова в русском языке заимствованные):
"planète",
"prince",
"ornées" (похоже на орнамент) - украшенные / от orner - украшать /,
"rang" (ранг - одно из значений, а в данном случае - ряд),
"personne" - персона, человек, а в данном случае это местоимение никто.
*!* Кстати, la перед planète - это определенный артикль женского рода.
С этим нам еще предстоит разбираться, с родом - во французском языке очень часто род не совпадает с родом тех же слов в русском языке. Например, "глава 8 - le chapitre 8", мужской род, на что нам указывает определенный артикль мужского рода le.
А пока кратко познакомимся с артиклями - если Вы знакомы с артиклями в английском языке, то понять их суть Вам не составит никакого труда. Если не знакомы, разберемся постепенно:
Артикль |
Единственное число |
Мн. число | |
муж.род | жен.род | муж. и жен. род | |
Определенный | le ('l) | la ('l) | les |
Неопределенный | un | une | des |
Партитивный (частичный) - употребляется перед неисчисляемыми существительными или указывает принадлежность (чье?). | du = de + le (de'l перед гласными или немым h) | de la (de'l перед гласными или немым h) | - |
la planète - эта определенная планета
la planète du petit prince - планета (чья?) маленького принца
= la planète de le petit prince
Табличку чертим на листочек и вывешиваем перед собой на стенку.
Теперь слушаем отрывочек еще раз - улавливаем на слух уже знакомые слова, не глядя в текст:
И это еще далеко не всё, что можно усвоить из такого маленького отрывка.
Если Вы изучали английский, Вы найдете еще три знакомых слова:
fleur [флёр] - цветок
point [пуа] - точка, место (а в данном случае это наречие, усиливающее отрицание)
place [плас] - место
Самое время заметить и об отрицаниях:
Отрицание во французском языке обычно строится так:
ne сочетается с pas [па], а между ними помещается синенький глагол.
или ne сочетается с одним из усиливающих отрицание слов:
point, goutte, guère, miette
или со словами
personne, jamais, aucunement, nullement, plus, aucun, rien, nul, ni, nulle part
Что мы и увидели в приведенном отрывке:
ne tenaient point
ne dérangeaient personne
Возвращаемся теперь к началу и читаем/слушаем все еще раз:
J’appris bien vite à mieux connaître cette fleur.
Il y avait toujours eu, sur la planète du petit prince, des fleurs très simples, ornées d’un seul rang de pétales, et qui ne tenaient point de place,et qui ne dérangeaient personne. |
Я очень быстро научился понимать этот цветок. На планете маленького принца всегда были очень простые цветы, украшенных одним единственным рядом лепестков, которые не занимали места вовсе,и которые никому не мешали. |
Обратим внимание на то, как построено слово "мешать" (а также приводить в беспорядок; расстраивать; портить) - déranger.
Если Вы присмотритесь к слову, Вы увидите в корне уже знакомое нам rang - ряд, строй (т.е. некий порядок).
rangé - аккуратный; упорядоченный
déranger - приводить в беспорядок (от лат. приставки dē- устранение, лишение, недостаток, отсутствие), мешать.
Подводим итоги:
Мы освоили 15 слов из 42-х (более 30%) - на практике, из такого маленького отрывка.
Конечно, когда мы их встретим в следующий раз, мы не все слова вспомним.
А вот если будем встречать их многократно, повторять в разных текстах, мы запомним их легко.
Ну, а уж je наверняка Вы вспомните, даже если Вас разбудят ночью:)
Завтра возьмем еще один кусочек для такой увлекательной проработки.
Теперь вернитесь к началу странички и проработайте ее всю еще раз, желательно с ручкой и блокнотом.
Продолжим завтра!
Если вы случайно здесь,
подпишитесь, чтобы получить полностью
этот практический озвученный курс.
Заполните эту форму,
чтобы получить эти БЕСПЛАТНЫЕ уроки
в свое полное распоряжение немедленно!
ВНИМАНИЕ !
Ссылку на первое занятие "Начального Озвученного Курса Французского Языка Методом Погружения" вы получите через несколько минут!
И осваивать все правила чтения на практике, Все подробности здесь: До встречи на страницах Увлекательного Французского! |